1 ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o sino que tine. 2 e ainda que tivesse o dom. เว็บ1 ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine. 2 ainda que eu tenha o dom de profecia,. เว็บainda que eu falasse a língua dos homens. E falasse a língua dos anjos. Sem amor eu nada seria. É um não querer mais que bem querer. É solitário andar por entre a gente. เว็บnão sente inveja ou se envaidece.
O amor é o fogo que arde sem se ver. É ferida que dói e não se sente. É um contentamento descontente. Respondido • verificado por especialistas. Ainda que eu falasse a língua dos homens e dos anjos e não tivesse. เว็บainda, que eu falasse a língua dos anjos e falasse a língua dos homens. Temos aqui uma intertextualidade com o texto bíblico e o poema de camões e a. Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o címbalo que retine. E ainda que tivesse o. Luís vaz de camões.
-
Ainda que eu falasse a língua dos homens, e falasse a língua dos anjos, sem amor eu nada seria. Neto (canta) ainda que eu falasse a lingua dos anjos;. Neto (canta) ainda que eu falasse a lingua dos anjos; Ainda qu eu tivesse, toda fé e o. เว็บ13 ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine.
os vídeos foram captados no videosdabiblia.org.br
1 Coríntios 13 Ouvir
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o sino que tine.
2 E ainda que tivesse o dom de profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência, e ainda que tivesse toda a fé, de maneira tal que transportasse os montes, e não tivesse amor, nada seria.
3 E ainda que distribuísse toda a minha fortuna para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria.
4 O amor é sofredor, é benigno; o amor não é invejoso; o amor não trata com leviandade, não se ensoberbece.
5 Não se porta com indecência, não busca os seus interesses, não se irrita, não suspeita mal;
6 Não folga com a injustiça, mas folga com a verdade;
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 O amor nunca falha; mas havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá;
9 Porque, em parte, conhecemos, e em parte profetizamos;
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então o que o é em parte será aniquilado.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, discorria como menino, mas, logo que cheguei a ser homem, acabei com as coisas de menino.
12 Porque agora vemos por espelho em enigma, mas então veremos face a face; agora conheço em parte, mas então conhecerei como também sou conhecido.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três, mas o maior destes é o amor.
You Raise Me Up
When I am down and all my soul so weary
When troubles come and my heart burdened be
Then, I am still waiting in the silence
Until you come and sit a while with me.
You raise me up so I can stand on mountains
You raise me up to walk on stormy seas
I am strong when I am on your shoulders
You raise me up to more than I can be.
You raise me up so I can stand on mountains
You raise me up to walk on stormy seas
I am strong when I am on your shoulders
You raise me up to more than I can be.
You raise me up so I can stand on mountains
You raise me up to walk on stormy seas
I am strong when I am on your shoulders
You raise me up to more than I can be.
You raise me up so I can stand on mountains
You raise me up to walk on stormy seas
I am strong when I am on your shoulders
You raise me up to more than I can be.
Quando estou triste e toda a minha alma tão cansada
Quando problemas vêm e sobrecarregam o coração
Então, eu me acalmo aguardando no silêncio
Até você vir e sentar-se um tempo comigo
Você me eleva até eu estar sobre montanhas
Você me eleva para andar sobre tempestuosos mares
Eu sou forte quando estou sobre seus ombros
Você me eleva mais do que posso conseguir
Você me eleva até eu estar sobre montanhas
Você me eleva para andar sobre tempestuosos mares
Eu sou forte quando estou sobre seus ombros
Você me eleva mais do que posso conseguir
Você me eleva até eu estar sobre montanhas
Você me eleva para andar sobre tempestuosos mares
Eu sou forte quando estou sobre seus ombros
Você me eleva mais do que posso conseguir
Você me eleva até eu estar sobre montanhas
Você me eleva para andar sobre tempestuosos mares
Eu sou forte quando estou sobre seus ombros
Você me eleva mais do que posso conseguir
Amazing Grace
John Newton
Amazing grace! How sweet the sound
That saved a wretch like me!
I once was lost, but now am found
Was blind, but now I see
’Twas grace that taught my heart to fear
And grace my fears relieved
How precious did that grace appear
The hour I first believed
Through many dangers, toils and snares
I have already come
’Tis grace hath brought me safe thus far
And grace will lead me home
The Lord has promised good to me
His Word my hope secures
He will my shield and portion be
As long as life endures
Yea, when this flesh and heart shall fail
And mortal life shall cease
I shall possess, within the veil
A life of joy and peace
The earth shall soon dissolve like snow
The sun forbear to shine
But God, who called me here below
Will be forever mine
When we’ve been there ten thousand years
Bright shining as the sun
We’ve no less days to sing God’s praise
Than when we’d first begun
Graça Maravilhosa
Maravilhosa graça, quão doce é o som
Que salvou um miserável como eu
Eu estava perdido, mas agora me encontrei
Era cego mas agora eu vejo
Foi a graça que ensinou meu coração a temer
E a graça aliviou meus medos
Quão preciosa essa graça apareceu
A hora em que primeiro acreditei
Através de muitos perigos, labutas e armadilhas
Eu já vim
Essa graça que me trouxe, assim me salvou
E a graça vai me levar para casa
Quando nós tivemos completado lá dez mil anos
Brilhando como a luz do sol
Não teremos menos dias para cantar louvores a Deus
De quando começamos pela primeira vez
Maravilhosa graça, quão doce é o som
Que salvou um miserável como eu
Eu estava perdido, mas agora me encontrei
Era cego mas agora eu vejo
2 ainda que eu tenha o dom de profecia e. 160 dislike share save. Ainda que eu falasse as. เว็บo verso “ainda que eu falasse a linguagem dos anjos” faz parte do poema “os sermões” de padre antônio vieira, um dos maiores oradores da língua portuguesa. Ainda que eu falasse a língua dos homens. E falasse a língua dos anjos. Sem amor eu nada seria. É só o amor, é só o amor. เว็บainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine. Ainda que eu tenha o dom de profecia,.
- Jesus - Ainda que eu falasse a língua dos homens (Read More)
- Monte Castelo - Se eu falasse a língua dos anjos (Read More)